跨文化交际

在互联网上搜索跨文化交际或跨文化交际的主题,结果超过300万条。近年来,在各种领域的从业人员科学合作、学术研究、商业、管理、教育、卫生、文化、政治、外交、发展等乐鱼首页官方leyu体育登录他们已经意识到跨文化交流对于他们的日常工作是多么重要。

快速旅行、国际媒体和互联网使我们很容易与世界各地的人沟通。经济全球化进程意味着,我们不能孤立地发挥作用,而必须与世界其他地区互动,才能生存下去。环境、互联网治理、贫困和国际恐怖主义等许多广泛多样的现代问题的全球性要求国家间的合作。跨文化交流不再是一种选择,而是一种必要。

与此同时,缺乏对另一种文化的了解,充其量也会导致沟通中出现尴尬或有趣的错误。最坏的情况是,这些错误可能会混淆甚至冒犯我们希望沟通的人,从而使达成商业交易或国际协议变得困难或不可能。Donnell王Pellissippi州立技术社区学院的一位教授举了一个例子:通用汽车公司在佛兰芒的一则汽车广告“Body by Fisher”变成了“Body by Fisher”。百事可乐在20世纪60年代推出的“随百事而活”运动,在翻译为台湾市场时,传达了一个令人不安的消息:“百事把你的祖先从t他死了。

由于商业、政治、教育、卫生和文化方面的重要决策影响着不止一个国家的公民,因此不同国家的人民之间的沟通是否有效以及各方的理解是否一致的问题至关重要。与来自其他文化背景的人打交道的人希望学习如何通过提高沟通技巧来提高绩效。现在有许多资源可用。我们邀请您探索我们的门户网站,并联系与反馈。

相关网页:语言与外交官方leyu体育登录

保持最新!

订阅DiploNews,及leyu体育登录官方时了解即将到来的活动、新出版物和研究以及Diplo课程和培训。

文化分类

文化之间的差异是什么?寻找模式或类别是否有助于我们更容易理解这些差异?

前印度驻德国大使基尚·拉纳(Kishan Rana)指出,对文化进行分类既有好处也有坏处。寻找分类是分析和培训外交官的有用工具,可以作为准备跨文化接触的初始手段。然而,我们应该注意创造和强化ste重新分类。创建分类忽略了一个事实,即在任何文化中都有可能具有不同特征的子群体,而且在一种文化中的个体可能不遵守规范。严格遵守分类可能会导致错误的假设。官方leyu体育登录

刘易斯分类法

理查德·d·刘易斯,《当文化碰撞时:跨文化成功管理(伦敦:尼古拉斯·布雷利,1993年),将文化特征分为三组:“线性积极性”、“多重积极性”和“反应性”他认为,不同国家的人在不同程度上表现出这些群体的特征。例如,一些线性积极的特征是:内向,有条理地提前计划,工作固定时间,遵循程序,有限的肢体语言;一些多重积极的特征是:外向,计划宏大,但对细节不耐烦;工作任何时候都可以,一次做几件事,经常打断别人,把个人和职业交织在一起;一些反应性的特点是:内向,看全局,计划缓慢,微妙的肢体语言。

刘易斯通过确定国家的特征倾向于属于哪一类来对国家进行分类。最具线性活跃特征的民族是德国和瑞士。典型的多活动国家是拉丁美洲、阿拉伯、非洲、印度和巴基斯坦。表现出反应性特征的国家是日本,中国人(程度较轻)。

高语境和低语境

耶路撒冷希伯来大学的雷蒙德·科恩(跨文化谈判:相互依存世界中的国际交流,修订版,华盛顿特区:USIP出版社,1997年)提供了一个系统,根据谈判者对其所处的广泛文化背景的重视程度来分析国家谈判风格。文化在一个从高到低的连续统一体中分为不同的地方。例如,阿拉伯文化是高度背景,因为阿拉伯谈判者非常重视背景,例如历史,并对国家事务和商业事务的处理方式进行了明确区分。第一个是原则和道德领域,第二个是讨价还价领域。阿拉伯谈判者高度重视在谈判者之间建立友谊和信任的纽带,尊重谈判伙伴的荣誉和尊严。欠发达的传统社会倾向于采用高背景方法。

美国社会是较发达国家的典型低语境方法。这些文化将谈判视为集体解决问题的练习:运用知识和专业知识寻找双方都能接受的问题解决方案,合作伙伴希望采取互谅互让的方法。低语境文化从属于历史,体育这些文化差异不仅会导致对谈判主题的严重误解,还会导致对谈判的实际意义的严重误解。

明尼苏达大学政治学系主任保罗·夏普教授指出,尽管科恩的方法作为出发点是有用的,但它也有一些弱点:

…[分类]忽略了文化内部存在差异的程度,而这些差异本身是由不同的背景引起的……有时,在某些情况下,美国的谈判是非常高的背景,甚至在众所周知的二手车停车场上也是如此。仅在明尼苏达州,就有人编写了书籍(更重要的是,已经赚到了钱),为局外人提供了他们所需要的背景,让他们了解在文化参与者立即意识到的稀疏对话和非语言交流中正在交流或可能交流的内容。

至少在日常生活中,美国人有时以低语境的方式进行谈判,有时则不然。要问的问题是,什么样的环境产生了什么样的谈判方法,我已经建议,分析有关各方之间的资源平衡可能是回答这个问题的起点。叙利亚人在与美国人和以色列人打交道时,可能会采取高度语境的方式,但叙利亚人在与黎巴嫩人和库尔德人打交道时,可能会采取低语境的方式。

高语境-低语境方法的第二个问题在于它对低语境含义的描述。虽然科恩等人竭力表明低情境,美国方法只涉及一个看待世界的方式不一定是优于其他人,他们倾向于接受自己的条件,即稀疏或薄不仅在其演讲也。这样一来,我们就错过了一个把美国人的语言用法放在显微镜下观察的机会。当然,更仔细的检查会揭示出一个隐含的假设宇宙,关于什么是重要的,世界如何运作,美国在其中的适当位置,更不用说其他国家的位置了。(《与美国人交谈:语言和外交问题》官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

模棱两可

歧义的使用是否存在文化差异?语言和外交研究员德拉赞·佩哈尔(Drazen Pehar)提出了以下看法:官方leyu体育登录

以和平协定中使用含糊不清的词语来衡量,所谓“低语境”和“高语境”文化之间没有显著差异。低语境和高语境文化都使用模棱两可的语言来弥合谈判双方之间的差距。我们将威尔逊的14点与奥斯陆协议并列;《上海公报》中的汉语跨文本歧义以及同一份文件中的美国指称歧义。我们有美国谈判代表起草的代顿协定和兰布依埃协定草案。我们有高语境和低语境文化的代表共同起草的雅尔塔宣言……换句话说,使用含糊不清的条款与文化的类型或种类之间没有直接和积极的关系。对我来说,这对外交来说是个好消息。来自不同文化的谈判者依靠相似的手段达成协议文本。这意味着,至少在使用歧义时,可能存在共同的外交文化,起草协议的共同文化。换句话说,对于一个模棱两可的提议,没有预先确定的文化障碍会极大地影响一个人的态度。(“官方leyu体育登录在和平协定中使用含糊不清之处,”语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

然而,日内瓦国际研究研究生院外交培训项目主任诺曼·斯科特表示:官方leyu体育登录

不同的语言可能(甚至可能)产生于不同的文化,并反映出不同的文化,为有意或无意的歧义提供了不同的范围。例如,一些人认为,中国人在人际交往中倾向于不明确和模棱两可,这是受文化影响的立场;而美国公民的情况正好相反……

如果这是真的,那么在谈判中使用的语言掌握上的差异可能会给那些试图在谈判文本中引入歧义以达到自己目的的外交官带来明显的优势(官方leyu体育登录模糊与精确:术语在会议外交中不断变化的作用官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

阅读更多:歧义在外交官方leyu体育登录

其他的分类

史蒂文·A·比比、苏珊·J·比比和马克·V·雷蒙德(人际沟通:与他人相关,马萨诸塞州李约瑟高地:Allyn&Bacon,1996)提出了几种不同文化之间的其他差异:

  • 男性与女性的互动方式:男性文化看重成就、自信、英雄主义和物质财富。女性文化重视人际关系、关心不幸的人以及整体生活质量。
  • 容忍不确定性与避免不确定性:在人们需要确定性来感到安全的文化中,更有可能有并执行严格的行为规则,并制定更详细的行为规范,无论是正式的还是非正式的。
  • 集中与分散的权力:一些文化更重视权力的平等和分配。另一些文化则期望等级制度,有些人会比其他人拥有更多的权力。
  • 个人与团体成就:有些文化更强调个人主义;有些文化最强调团体的利益。

改善跨文化沟通

外交官如何提高跨leyu体育登录官方文化交际能力?基尚·拉纳先生认为关键在于对外交官进行正式的跨文化交际训练。官方leyu体育登录

他写道,在过去,西方外交的主导地位和外交话语相当同质的性质使得这种培训在很大程度上是不必要的。但今天的现实不同:“今天,增加多层次的多样性需leyu体育登录官方要在这一领域进行明确的培训,但与以前一样,从业者必须将理论与实际需要结合起来,并根据经验调整其学习。”然而,拉纳指出了重要的一点:“善于理解文化不是采纳他人的文化风格,也不是放弃自己的文化特征。目的是缩短与“他人”的距离,获得洞察力。”

拉纳进一步指出,外交官在交流中更加直接可能会减少文化间误解的发生率:“文化和语言的多样性表明,外交实践者在与非同质对话者打交道时更加直接,较少使用间接leyu体育登录官方信号。”(跨文化敏感性语言、信号与外交官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

雷蒙德·科恩(Raymond Cohen)为改善来自不同文化的谈判者之间的沟通所做的努力包括开发中东语言和英语的谈判术语词典,作为用这些语言进行或跟踪谈判的指南。他写道:“在词典的编写过程中,我坚信语言之间的差异乐鱼首页非常重要。在英语和希伯来语两种语言的生活和工作中,我被每种语言似乎都表现出不同的世界观所震惊。用一种语言可以轻松优雅地表达的东西让我费劲地表达出来另一方面,一方要求轻描淡写,另一方则要求夸张。表面上细微的语调和细微的区别引起了联想和意义上的深远差异。”该词典收录了与谈判相关的各种词汇和概念,考察了它们之间的区别、历史关联、对比价值观和重点差异。有关科恩《中东谈判词典》的更多信息,请阅读他的论文语言与谈判,中东辞典(语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)。

保罗·夏普(Paul Sharp)为谈判者提供与美国调解人打交道的建议。他指出,大多数关于谈判的文献都是为美国人和其他西方人提供与外国人谈判的建议。然而,“对于外交职业来说……如何与美国人交谈是一个比美国人如何与每个人交谈更大的共同问题夏普指出,其他国家在与美国人打交道时遇到的许多问题根本不是文化问题,而是任何国家在与一个更富有、更强大的国家打交道时所面临的共同问题。作为建议,他建议美国外交官与其他国家打交道时遵循的规则是:尊重其他国家的文化并进行必要的leyu体育登录官方调整以避免违规:

在语言和“外界”之间的关系这个大问题上,我建议对美国声称拥有特权访问权的说法表示尊重。尊重在这里有好几种含义。作为一个英国人已经在美国生活了十五年,这是先天处理与访问的地方,更别说住在那里,我很乐意承认,作为文明的模型,他们美国人,做了很多有益的事情,更重要的是,他们对世界上许多不如我们享有特权的人的判断有很多是正确的。然而,认真对待美国人也意味着承认他们的权力和财富。(《与美国人交谈:语言和外交问题》官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

最后Donnell王为弥合不同文化之间的差距提出了一些一般的指导方针:

  • 寻找有关文化的信息。知识就是力量。偏见源于无知,做足功课,不要想当然。
  • 以其他为导向。正如多萝西在《绿野仙踪》中所说,我们已经不在堪萨斯州了。你不能再依赖于你自己文化遗产的假设。这不是要贬低你自己文化的价值,而是要让你意识到在其他观点中你可以获得的丰富性。这也不意味着试图成为你所不具备的东西。事实并非如此It’这意味着允许对方成为他/她是谁,而不是你认为那个人应该是谁。
  • 问问题。准备好分享关于你自己的信息,并且在询问的时候要敏感(你不想让人觉得你在打听)。但是,开放的交流有助于减少任何关系中存在的不确定性。
  • 培养正念。这是“意识”的另一种说法。承认思想和行为之间有联系,并意识到自己的思想和假设。保持清醒。要积极,不要被动。注意你自己的自言自语。
  • 发展灵活性。
  • 容忍歧义。与来自另一种文化的人交流会产生不确定性,这可能会让人不舒服。学会忍受不适直到你从另一边出来。
  • 避免消极的判断。不要认为你的文化有所有的答案。它有自己的优势;其他文化也是如此。

文化外交官方leyu体育登录

文化外交官方leyu体育登录 leyu体育登录官方外交一直涉及与其他国家的交流。然而,正如约旦外交学会主席、约旦前外交部长卡迈勒·阿布·贾比尔博士所指出的那样,“外交语言的理念……不应该受到文化的约束,而应该试图超越这些界限,创造一种准文化的世界中立的交换工具。”(语言与外交官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

那么,为什么跨文化交际在近年来成为外交中的一个重要问题呢?官方leyu体育登录基尚·拉纳指出,由于几个原因,国家之间的差异现在比过去更加显著:

首先,在一个由189个联合国成员国组成的国际社会中,多样性的广度远远大于前几代专业人士所面临的。第二,我们生活在这样一个时代,多样性受到推崇,并比以往任何时候都更加自豪。第三,在国家内部,次国家多样性在世界各地获得了新的动力,这增加了文化管理的挑战。我们在地区、社区、宗教和种族群体之间的差异中看到了这一点。例如,曾经通过欧盟见证了世界上最密集的政治统一进程的欧洲,如今在附属层面上享有更大的多样性。第四,职业外交家在背景和培训方面的同质性较低,他们leyu体育登录官方的价值观也不再是过去几十年所假定的模式。此外,这位外交官与更广泛的政leyu体育登录官方府官员和政府之外的人打交道,特别是公民社会代表、学术界和国内外其他选民。

保罗·夏普(Paul Sharp)同意,由于全球化,文化差异对外交越来越重要,但对文化差异在过去没有在外交中发挥作用表示怀疑:官方leyu体育登录

文化的分离性在历史上一直表现为一种存在理由作为一个leyu体育登录官方享有特权的专业人士的世界性社会阶层进行外交。他们为他们的君主和和平服务,不仅通过追求利益,而且通过适当地使国家事务与他们日益被迫代表的那些人,即他们各自国家的人民的激情、道德和文化特点绝缘。从de Callileyu体育登录官方ères、de Wiquefort到Satow和Nicolson的外交作家都认为,以共同的语言和相似的社交模式为特征的共同外交文化,是保持这种隔离的关键。

然而,古典外交的历史记录为这些作家在这方面的信心提供了怀疑论的依据。1914年的外交官们leyu体育登录官方要么对正在发生的事情没有共同的理解,要么他们无法让各自的领导人接受这种理解。显然,专业人士不是正如二十世纪的文献学、哲学和社会学研究图书馆所表明的那样,语言与其所描述的物质现实之间的直接对应并不是理所当然的通用语,拉丁语、法语或英语,沉浸在自己的特点的理解和看待世界的方式,甚至专业人士获得流利的也用他们的思维习惯和理解坚定地由他们自己的文化由结构化语言。

如果再加上全球化在外交方面的巨大讽刺,那就是它将越来越多沉浸在自己文化和语言中的人(政治家、商界人士、公共跨国事业的倡导者和说leyu体育登录官方客,以及个人)聚集在一起,人们开始意识到语言和文化问题给外交带来的当代问题的规模。

……尽管如此,信仰(有时似乎是这样)让他们相信,某种共同的理解在原则上总是可以实现的,因为如果不能实现,外交官们就没有必要去寻找它是什么(官方leyu体育登录《与美国人交谈:语言和外交问题》官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

Raymond Cohen讨论了文化差异对谈判语言的影响,特别是在中东背景下:

从定义上讲,谈判是一种语言和沟通的练习,一种试图在先前存在有争议的理解的地方建立共同的理解的尝试。当谈判跨越语言和文化时,误解的范围就会增加。太多的谈判涉及词汇和概念的争论,不能认为语言是次要的,真正重要的是“客观的”问题。一个人能谈论纯粹客观的问题吗?当这些问题包括情感上的、无形的概念,如“荣誉”、“地位”、“国家身份”、“安全”和“正义”时,我们真的能理所当然地认为双方完全理解对方吗?如果没有,我们可以做些什么来克服语言障碍呢?

语言和文化的重要性基于这样一种观点:语义差异反映了对现实和规范行为模式的不同解释。单词和它们的翻译不仅仅是可互换的标签,表示世界的某些给定的、不可改变的特征,而是打开世界不同配置的大门的钥匙。石头是说各种语言的人都能在非语言水平上识别并作出反应的物体。他们可以踢它,把它扔进池塘,或者用它来砸坚果。一旦语言被使用,物体被命名,文化就会进入画面。相对于事物本身,“石头”这个词或它的对等词是一个文化概念。因此,它浸透在特定语言社区的文化基础上的意义,根据其历史、宗教、习俗和环境。

因此,单词是一种速记符号,能够唤起一系列独特的专门参考、用法和联想polysemic也就是说,它们有多种意义和用法。在不同的语言中,这些意义的传播占据着不同的位置语义场,尽管它们可能在某些地方完全重合和重叠。说希伯来语和英语的人在谈到“和平”时,可能会在适当的场合使用这个词,并提及相同的法律先例。但他们所说的和平是一种微妙的不同现象。“和平”在英语中指的是结束战争的国家之间通过条约建立的关系,是对和谐和安宁的理想预言。沙洛姆与《圣经》中关于普遍协议的观点一致,但缺乏欧洲国家体系在几个世纪的外交实践中获得的“和平”的法律特征。官方leyu体育登录此外,源自古代闪米特词根,意指完整或完整,沙洛姆重要的寓意是“健康、幸福、问候和安全”。因此,在一次军事行动后,以色列军方普遍广播说:‘我们所有的飞机都返回了b'shalom到基地,这里b'shalom意思是“平安”,而不是“和平”。(语言与谈判:中东辞典,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

笔译和口译

跨文化 在过去的一个世纪里,各民族群体越来越意识到自己的身份和权利。在一些国家,少数民族群体要求以自己的语言获得教育、媒体和其他服务的权利,有时导致与本国多数群体的武装冲突。

在过去的几十年里,随着越来越多的国家采取积极的行动,国家之间的接触有所增加互动在国际事务中的作用。这两个过程都使人们认识到语言权利是人权。在英语作为国际语言和最常用的外交语言流行的同时,国际组织承认成员国的各种语言为官方语言或工作语言在外交领域,口译员和笔译比以往任何时候都更为重要。官方leyu体育登录

1996年《世界语言权利宣言》是提高语言权利意识的结果之一。

地中海外交研究院前院长迪特里希·卡佩勒教授描述了外交中语言使用的历史:官方leyu体育登录

过去各国之间交换的文件都是用当时在欧洲使用的单一交通工具语言:拉丁语编写的。在18世纪,法语已成为普遍接受的外交语言,以至于连美国大使馆写给英国外交部的外交照会都是用这种语言编写的公元0世纪,英语逐渐成为第二种、后来甚至占主导地位的外交语言。与此同时,越来越多的国家坚持在外交信函和联合外交文件中使用本国语言。因此,联合国在成立之初就允许使用五种语言(中文、英文、法文、俄文leyu体育登录官方和西班牙文)在欧盟,成员国的所有十二种语言目前都在使用,随着新成员国的加入,其数量必然会增加。因此,笔译和口译已成为当今外交生活中的一个重要因素(文本在外交官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

克罗地亚驻匈牙利大使Stanko Nick博士指出,尽管经常有人认为一种或另一种语言更适合外交,因为它更清晰、更灵活、更具表现力或更雄辩,但“历史上如此多的语言轮流扮演这一角色,这只是一个事实(阿卡迪亚语、文学汉语、希腊语“koin`e”、中世纪希腊语、拉丁语、阿拉伯语、土耳其语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、意大利语leyu体育登录官方、荷兰语、德语、法语和英语)事实证明,语言或语义的原因不是决定性的。相反,可以说,一种或另一种语言在外交中的主导作用是由于一个或另一个大国在国际关系中的政治、战略、经济、文化或其他支配。”(外交中的语言运用官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

翻译

Roger Chriss是一位专业翻译,他这样描述翻译的角色:

翻译人员是语言专业人士。他们是应用语言学家、有能力的作家、外交官和受过教育的业余爱好者。与语言学家一样,翻译人员必须能够辨别语言中的微妙之处,研究术语和口语,并处理语言中的新leyu体育登录官方发展。与作家一样,翻译人员也有能力习惯于在一个很少有人感兴趣的话题上长时间独自工作,并且使用一种周围很少有人知道的语言。像外交官一样,翻译人员必须敏感于他们语言中存在的文化和社会差异,并且在翻译时能够解决这些问题。和受过教育的业余爱好者一样,tr回答者必须知道他们所处理的主题的基本知识和一些细节乐鱼首页翻译作为一种职业,在Roger Chriss的网站上语言领域-一个关于翻译和语言的网站)

在外交leyu体育登录官方领域,翻译需求日益增长的一个主要缺点是成本。尼克指出,尽管大多数组织和会议都试图通过选择几种官方语言或工作语言来限制使用的语言数量,但口译和笔译的成本是天文数字。“几年前,据计算,将一页翻译成联合国所有正式语文,相当于支付一个人在印度一整年的生活费用所需的价值!考虑到国际组织的数量,以及几乎每天翻译的数千页,这很容易赞成将世界语作为国际交流语言的建议。”外交中的语言运用官方leyu体育登录,”语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

在多边外交中使用翻译的另一个缺点是,用不同语言制作同等文件的任务十分复杂官方leyu体育登录

工作语文的版本以同声传译记录为基础。其他语文的版本必须单独编制。所有版本都必须提交起草委员会,因此每种语文至少需要一名成员。不过,起草委员会成员最好掌握两种或两种以上的语文提交给委员会的草案由谈判机构秘书处编写,该秘书处必须检查同声传译记录,并以非工作语文制作版本。起草委员会任务的复杂性解释了为什么在som中e.如有任何情况,该委员会将在条约已经认证后重新召开会议,并明确有权在不同版本之间进行语言调整。()文本在外交官方leyu体育登录,”语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

解读

专业会议口译员Vicky Cremona和Helena Mallia解释了译员工作和口译员工作之间的区别:

翻译人员面对白纸和文本独自工作。他们通过成为文本的第二作者,理解并再现作者的写作技巧,从而重新创造文本……译员的工作并不是孤立的。口译员直接与演说家合作,演说家可能会随着主题的展开而阐述其文本,直接表达其思想,而无需任何时间重新阐述或改写。口译员还直接与公众——现场——合作,他们同时听取他和演说家的发言。(“释义及leyu体育登录官方外交,”语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)


类型的解释

口译主要有两种类型:交替式和同声传译。

在交替传译中,口译员倾听演讲者并做笔记,当演讲者选择时(每隔几分钟到半小时),口译员将演讲译成目标语言。

在同声传译中,口译员坐在一个座位上,通过耳机听讲话者讲话,然后立即将讲话译成目标语言,比讲话者晚几秒到一分钟。虽然质量和准确性不如交替传译,但速度和强度更高。

Cremona和Mallia介绍了他们作为会议口译员所使用的一些技巧,这些技巧的中心是在会议前确定会议主题的关键词,并在演讲过程中仔细聆听这些关键词:

口译员是变色龙,他们必须专注于所讨论的话题,并融入到总体装饰中……某些口译员选择专门从事特定领域,以便能够处理特定领域的语言特点。

口译员必须事先寻找其他信息来源。作为一名外交领域的口译人员,密切关注世界政治、社会和文化事件是非常重要的。官方leyu体育登录这些资料来源可能包括当地和外国的报纸、时事杂志、新闻广播,以及非常好的历史和地理知识。

克雷莫纳和马利亚认为,外交会议口译leyu体育登录官方需要一些特殊技能:

在外交leyu体育登录官方会议上,对口译员的信任至关重要。如果口译员不受信任,代表或国家代表之间可能出现的潜在紧张局势可能会恶化。事实上,在某些非常紧张的情况下,代表们宁愿用他们并不真正掌握的语言发言或翻译成一种语言,也不愿通过口译员。这就是为什么要确保选择的口译员是有能力和经验的,在处理机智和救星是一项资产的情况下。(“口译和外交官方leyu体育登录,”语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

口译和笔译给外交带来了一些困难,例如,成本、缺乏准确性,以及将完全相同的概念翻译成不同语言的困难。然而,到目前为止,口译是leyu体育登录官方我们的最佳选择。斯坦科·尼克考察了讲不同语言的外交官交流的各种方式e相互之间的关系,以及每种方法的缺点:

显然,一种解决办法是一个对话者讲另一个对话者的语言。可能会出现问题:语言知识可能不充分,一方做出让步,另一方拥有直接和显著的优势,可能存在政治影响,可能难以应用于多边外交等。第二种可能性是双方使用第三种中立语言。一个潜在的问题可能是双方都不具备完全的语言知识和控制能力,从而导致可能的严重误解。然而,由于其政治优势,这种方法在国际实践中经常得到应用。第三个公式,即使用口译员,也得到了非常广泛的使用,特别是在多边外交或在非常高的政治级别上进行谈判——不仅出于公平的原因,而且因为政治家和政治家通常不会说外语。这种方法也有缺点:耗时、成本高,有时不够充分或直接不正确(即使翻译人员精通两种语言,他/她也可能不熟悉某一特定主题,这一主题可能非常具体——从保护臭氧层到认可体育记录;不无道leyu体育登录官方理,在中世纪可以找到标语traduttore Traditor,translator=叛徒(意大利)最后,有可能使用一种国际合成人工语言,如世界语;这一解决方案有许多优点,但不幸的是不太可能很快实施,主要是因为国际政治中占主导地位的因素——因此也包括文化和语言因素——的反对-场景(外交中的语言运用官方leyu体育登录,语言与外交官方leyu体育登录,马耳他:外交计划leyu体育登录官方,2001)

国际通信数据库

以下是Diplo跨文化交流数据库的摘录。官方leyu体育登录

leyu体育登录官方外交官与跨文化交际

外交官工作的核心部分是促进不同民族leyu体育登录官方和职业文化之间的交流。例如,外交官一方面必须了解派遣国的当地文化和文化模式,以便理解和影响当地的发展。另一方面,外交官必须“翻译”当地的文化发展,并以国内决策者清楚的语言呈现。外交官管理的另一种文化转型是职业文化之间的文化转型。例如,在环境谈判中,外交官必须将环保主义者的语言和逻辑翻译成政治家可以理解的语言,反之亦然。这项任务有时比不同国家之间的交流更困难。乐鱼首页
作者:Jovan Kurbalija

从以欧洲为中心的外交转向全球外交官方leyu体育登录

“古典外交只包括属于同leyu体育登录官方一犹太-基督教文化家族的互动者。但随着一战后以欧洲为中心的古典外交结构的削弱,文化人类学视角开始在外交决策中得到认真考虑。”

资料来源:Getinet Belay,“7国际交往中的道德:外交和谈判的视角”,第7页官方leyu体育登录传播与国际和文化间伦理,ed.Fred L.Casmir(新泽西州马华:劳伦斯·厄尔鲍姆协会,1997年)241。
作者:Jovan Kurbalija

语言的功能

“在美国文化的直截了当风格中,语言主要具有传递信息的工具性功能。然而,对于社会成员来说,它扮演着社会润滑剂、缓和和协调人际关系的重要角色。”
雷蒙德·科恩(1997)。跨文化谈判。华盛顿特区:美国和平研究所出版社,112-113。
作者:Jovan Kurbalija

跨文化误解(美国和日本)

1969年佐藤首相访问华盛顿时,尼克松总统坚持要求日本实行出口限制。佐藤先生的经典回答是“Zensho shimasu”。字面意思是“我会尽力”,意思是“不行”尼克松自然理解这意味着他得到了客人的同意。当没有实际的后续行动时,他谴责佐藤是个骗子。但与美国人不同的是,日本人对灰色地带很满意。“他们讨厌不,也讨厌“是”。”
雷蒙德·科恩(1997)。跨文化谈判。华盛顿特区:美国和平研究所出版社,113。
作者:Jovan Kurbalija

谈判词汇

雷蒙德·科恩(Raymond Cohen)在谈判词汇中指出了高语境文化和低语境文化之间的差异:“在盎格鲁-撒克逊传统中,非常强调为公平竞争创造条件。有一个充满赞许的完整词汇来描述这种状况:公平竞争、公平竞争环境、游戏规则、正当程序等等。相反,面对突出的文化,他们对竞争的热情不如确保一个能保护他们所珍视的尊严的结果,因为竞争有可能引起冒犯和痛苦的对峙
雷蒙德·科恩(1997)。跨文化谈判。华盛顿特区:美国和平研究所出版社,62。
作者:Jovan Kurbalija

泰语中的“我”和“我们”

“在暹罗,有八种不同的说法“我”和“我们”,这取决于主人是对仆人说话还是仆人对主人说话……每一种说法都与人们的习俗、性格和出身有关……”
安娜Wierzbicka,通过关键词理解文化,牛津:牛津大学出版社,1997,10。
作者:Jovan Kurbalija

小心字面翻译!

你应该谨慎地逐字逐句地解释标志、说明和会话习惯用语,正如下面幽默地暗示的那样:在布加勒斯特的一家酒店大厅:电梯将在第二天修好。在这段时间里,我们很遗憾你将无法忍受……在这个地址,还有更多。
作者:Jovan Kurbalija

互联网上的语言网络

Clay Shirky的这篇文章着眼于langauge Proximition在互联网上创建的新地理网络。他写道:“互联网正在创建一个美国版的大英帝国,英语扮演着皇家海军的角色……在信息经济中,至关重要的协议是语言、书面语和口语…只有当两个国家有一种可以共同使用的语言时,这两个国家才会彼此接壤。其含义涉及到经济学:一个国家能够融入“语言网络”的程度,特别是英语网络,将与它在21世纪经济中的地位有很大关系……正如我们对不同标准网络的期望,网关将出现;多语种人口将在语言网络之间平滑过渡的地方。”Shirky提出了一个有趣的观点,即19世纪的帝国主义,以及伴随而来的语言输出,将重塑21世纪的版图。
贡献:Yasmeen Ariff

推动互联网使用多种语言

在1998年10月1日至3日举行的第二届网络空间伦理、法律和社会挑战国际大会上,韩国大学的Taik Sup Auh在这篇论文中声称,“互联网上使用多种语言是必要的,如果不是充分的,将短暂的网络社会转变为强大的网络社会的条件。Jim Falk定义了这些术语:“在短暂的社会中,无论是情感上的还是智力上的,关系都可能是局部的,只满足一个或几个成员的需要。”相反,一个强大的社区是这样一个社区,“成员们不仅有相互关联的感觉和共同的经验,而且有共同的理想,相信通过归属于自己的社区,他们可以在实现目标方面取得比归属于其他社区更大的进步。成员将投资个人资源、能源和承诺,因为他们认为它稳定、增长、支持和有效。
作者:Jovan Kurbalija

自由与专制

伯纳德·刘易斯(到底是哪里出了错?西方的影响和中东的反应,牛津:牛津大学出版社,2002年,54)关于18和19世纪奥斯曼帝国的政治思想:“西方人已经习惯于用暴政和自由来看待好政府和坏政府。在中东用法中,自由或自由是一个法律术语,而不是一个政治术语。这意味着一个不是奴隶的人,与西方不同,穆斯林没有把奴隶和自由作为政治隐喻。对传统穆斯林来说,暴政的反面不是正义带来的自由。在这种情况下,正义基本上意味着两件事,即统治者在那里是靠权利而不是篡夺,他根据上帝的法律进行统治,或者至少根据公认的道德和法律原则。”
作者:汉娜·斯拉维克

年轻的奥斯曼人和土耳其人

19世纪60年代中期,一个新的运动开始了——年轻的奥斯曼人。甚至“年轻”这个词的使用也很有趣。我们现在已经习惯于在西方世界使用“年轻”作为一个积极的政治术语。在十九世纪的中东,这是新的和奇怪的。“年轻”的内涵是缺乏经验和不成熟的,没有一个群体会想到在年轻的基础上提出任何职位。相反,所有的尊重都意味着年老、年长。阿拉伯语的基本意思谢赫波斯人pir都带有政治或宗教权威的含义aga有“哥哥”的主要意思。在一些突厥语中,它的意思是“父亲”、“叔叔”,甚至是“姐姐”。在奥斯曼的用法中,它意味着命令或权威,军事或其他。禁卫军的将军指挥着这支部队;女孩的Aga (基兹拉尔·阿加西),这位后宫的首席黑太监,维持着这一制度的秩序。西方语言中也出现了类似的对年龄的尊重——对资历的尊重,比如“长者”、“议员”、“参议员”和“长者”。有趣的是,年轻的奥斯曼人和他们后来的继任者,年轻的土耳其人,在他们的命名中避免使用正常的土耳其词“年轻”。年轻的奥斯曼人自称Yeni,字面意思是“新的”。少壮派自称Jonturk,简单地音译他们的法语名称。”(伯纳德·刘易斯,到底是哪里出了错?西方的影响和中东的反应,牛津:牛津大学出版社,2002,58)。
作者:汉娜·斯拉维克

跨文化交际研究中的几个问题

“认为跨文化交流是超越一切的文化碰撞、文化冲突和文化差距、不确定性、压力和信心丧失的问题,往往有助于问题的构建。”它经常产生压力,焦虑等等,通过把它表现为一些奇怪的,奇怪的,不寻常的东西,简而言之,通过使它不正常。跨文化交际的异常是建立在“文化”作为压倒一切的语境因素的总体本质上,以及对言语风格差异的程度和性质的严重高估的基础上的。这篇由Jan Blommaert教授撰写的论文分析了跨文化交际研究中存在的问题,并提出了更好的分析方法。
作者:汉娜·斯拉维克

“可持续”一词的含义

“……布伦特兰报告中使用的“可持续”一词如今指的是截然不同的发展方式,这导致了截然相反的经济实践。北美洲人越来越多地使用这个词来表示发展是可持续的,只要有稳定的资源供应来维持发展(这意味着如果发现未开发资源的沉积,资源可能会被乐鱼首页破坏)。另一方面,根据欧洲的方法,只有已知的环境资本完好无损地保存下来,发展才是可持续的。”,应对人口挑战,伦敦:地球扫描出版有限公司,1996,9)
作者:Jovan Kurbalija

语言帝国主义的概念

语言构成了一个国家文化身份的一个组成部分。在与其他国家的交往中,每个国家都应该承认对彼此语言的尊重。只有这样,跨文化交流才变成平等的对话,而不管国家的大小和实力如何。然而,语言主导的支持者声称每种语言都有它的寿命期(出现、发展、成熟、衰退)。一些具有文化影响力的语言有持续生存的机会。另一些语言通过同化或/和融入超越它们的主导语言环境而逐渐被遗忘。在乐鱼首页邮卫报约翰·克雷斯在2002年11月22日的一篇文章中写道:“世界上大约有6000种语言,但95%的人只会说其中的15种。经济帝国主义与语言帝国主义沆瀣一气,因为人们放弃了自己的母语,转而使用占全球主导地位的英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、汉语和俄语。结果,在过去的50年里,数百种语言消失了。专家预测,到下个世纪初,世界上只剩下不到3000种语言。“这是一种危险的做法,如果我们不希望一整套语言——或许还有伴随它们的文化——被完全抹掉,我们就需要改变这种做法。”
作者:Valentin Katrandzhiev

美伊关系中的文化障碍

国际多元化培训大学在其2002年9月25日的每周通讯中发表了这篇文章,确定并讨论了美伊关系中的十大文化障碍:民族中心主义、符号系统、问题的形成、公平感的差异、历史感、非人性化、道德、避免对文化障碍的识别、不愿处理明显的文化障碍、权力。
作者:汉娜·斯拉维克

语言还是文化?德语和英语

在这个国际先驱论坛报》Emma Burrows在2003年1月8日的一篇文章中指出,一些单词,例如“understatement”,在德语中是不存在的,原因很简单,这个概念不存在。德国人倾向于直接表达自己,这可能会被美国人视为粗鲁,而美国人倾向于使用更礼貌的措辞,这可能会被德国人视为错误。
作者:Jovan Kurbalija

著作:跨文化交际与外交官方leyu体育登录

跨文化交际与外交官方leyu体育登录 跨文化交际与外交官方leyu体育登录是在两个会议上发表的论文的集合:2003年跨文化交流和外交会议,以及2004年组织和专业文化和外交会议。官方leyu体育登录

课程内容包括基本理论、外交实践中的跨文化交际、谈判和冲突解决、专业和组织文化以及外交官培训。官方leyu体育登录由于作者来自17个不同的国家和不同的专业部门,包括对外服务、大学、企业和非政府组织,本卷的论文从广泛的文化视角探讨跨文化交流和外交的主题。官方leyu体育登录阅读下面的章节。

目录

  1. 介绍-汉娜·斯拉维克
  2. leyu体育登录官方作为文化桥梁建设者的外交官——吉尔特·霍夫斯泰德
  3. 来自两个领域的经验教训:外交官和跨文化交流者——刘易斯leyu体育登录官方·麦克法兰和希瑟·罗宾逊
  4. 语言、文化与话语全球化——戴安娜·M·刘易斯
  5. 描绘地中海的宗教——彼得·塞拉西诺·英格洛特
  6. 文化多样性对多边外交和关系的影响——迪特里希·卡佩勒官方leyu体育登录
  7. 论国家对外文化政策的重要性和实质:外交与跨文化交际的相互作用——海因里希·雷曼官方leyu体育登录
  8. 外交系统网站上的文化内容——瓦伦汀·卡特兰德日耶夫官方leyu体育登录
  9. leyu体育登录官方南南外交:毛泽东三个世界理论的遗产和中非关系的演变——桑德拉·吉列斯皮
  10. 文化风格的不对称与危机公共外交的意外后果-扎哈纳官方leyu体育登录
  11. 大众的多元文化主义:9/11后的社会广告和公共外交——比尔贾纳·斯科特官方leyu体育登录
  12. 塑造“他人”人性:个人故事在弥合深刻差异中的作用–Nike Carstarphen
  13. 马其顿的跨文化交际:不同的人,不同的故事——玛丽娜·图内瓦·乔瓦诺夫斯卡
  14. 谈判中的沟通障碍:在跨文化商务会议中遇到中国人——朱云霞和孙朱
  15. 行话、礼仪和制服是有效沟通的障碍——Stefano Baldi和Eduardo Gelbstein
  16. 联合国机构的组织文化:外交官管理多孔边界现象的必要性——雷蒙德·桑纳(Raymond Saner)和李希leyu体育登录官方亚·姚(Lichia Yiu)
  17. 海外外交职位女性面临的挑战——Caroline Linse官方leyu体育登录
  18. 罗姆人权利活动家和政治机构:沟通问题和障碍——瓦莱里乌·尼古拉
  19. 职业文化的冲突:大卫·凯利事件- Biljana Scott
  20. 误解:IT经理的哀叹——跨专业沟通失误案例研究——Eduardo Gelbstein
  21. leyu体育登录官方外交、国际干预和战后重建:国家、国际组织和地方当局在执行波斯尼亚和黑塞哥维那代顿协定方面的互动——纳迪亚·博亚季耶娃和科斯塔丁·格罗泽夫
  22. 外交文化的诞生与演变——狄德里奇·卡佩勒官方leyu体育登录
  23. 外交文化观念及其来源-保leyu体育登录官方罗·夏普
  24. leyu体育登录官方外交文化及其国内背景——基尚·S·拉纳
  25. 的控制自己,先生!《呼吁研究外交中的情感文化》——温·伊丽莎白·拉塞尔官方leyu体育登录
  26. 论外交官的跨文化培训——阿莱娜·科尔舒克官方leyu体育登录
  27. 新西兰外交培训的跨文化模式——朱云霞官方leyu体育登录
  28. 跨文化能力及其与国际外交的相关性——丹尼尔·J·基利、道格·麦克唐纳和托马斯·沃普官方leyu体育登录
  29. 跨越文化边界的欧洲挑战-埃琳娜·a·a·加西亚

下一步是什么?

leyu体育登录官方Diplo通过研究、课程(在线和现场)、政策讨论和出版物来阐述跨文化交流的主题。我们邀请您加入我们:

Baidu